VINH HỒ

 
CA DAO, TỤC NGỮ, THÀNH NGỮ
Có Nhắc Đến HỔ 
(Vinh Hồ sưu tầm và xếp theo thứ tự abc)
 
-Ác như hùm 
-Ăn như hùm như hổ 
-Bán chó, buôn hùm
-Bắt cọp dễ, thả cọp khó
-Cầm gươm đằng lưỡi, cỡi hổ đằng đầu

-Chim cùng thì mổ, hổ cùng thì vồ

-Cáo mượn oai hùm

-Cáo giả oai hùm 

-Cha hổ đẻ con liu điu 
-Cha mẹ em vội tham vàng/ Hang hùm lại ngỡ hang vàng gả con.
-Chớ thấy hùm ngủ vuốt râu / Đến khi hùm dậy đầu lâu chẳng còn

-Chui vào hang hùm

-Con gái lấy phải chồng già/ Cũng bằng con lợn cọp tha vào rừng
-Con gái mà lấy chồng quan/ Nhược bằng để hổ nó mang lên rừng
-Con gái mà lấy chồng xa/ Cũng như heo nái cọp tha về rừng
-Cọp rừng lạc xuống ruộng sâu/ Bị bầy chó cỏ thi nhau sủa ầm
-Cọp dữ không chống được sói bầy
-Cọp chết để da, người ta chết để tiếng
-Cọp Khánh Hòa, mà Bình Thuận
-Dạy con, con chẳng nghe lời/ Con nghe ông kễnh, đi đời nhà con.
-Dựa hơi hùm, vểnh râu cáo
-Dữ như cọp cái
-Dưỡng hổ di họa (nuôi hổ gây hoạ)

-Đuổi hùm cửa trước, rước beo cửa sau

-Điệu hổ ly sơn / Dụ hổ rời núi 

-Gặp phải hang hùm
-Hai cọp không sống một rừng
-Hang hùm nọc rắn
-Hang hùm ai dám mó tay 
-Họa hổ bất thành hổ
-Hổ độc không cự được cáo đàn

-Hổ dữ không ăn thịt con 

-Hổ phụ sinh hổ tử 

-Hổ đội lốt thầy tu
-Hổ phụ sinh cẩu tử/ khuyển tử

-Hổ mọc thêm cánh

-Hổ vằn ngoài da, người vằn trong bụng
-Hổ ly sơn hổ bại (cọp rời núi cọp bại).
-Hổ lạc bình nguyên bị khuyển khi (Cọp lạc đồng bằng bị chó khinh)
-Hùm chết để da, người ta chết để tiếng

-Hùm mất hươu như mèo mất chuột

-Hùm tha rắn cắn

-Miệng hùm gan sứa

-Hùm giết người hùm ngủ/ Người giết người thức năm canh

-Hùm nằm cho lợn liếm lông

-Hoạ hổ họa bì nan họa cốt/ Tri nhân tri diện bất tri tâm 

-Không vào hang hổ làm sao bắt được hổ con

-Ki cóp cho cọp nó tha

-Làm bạn với vua như đùa với hổ
-Làm vầy đã thảm chưa Trời /Cọp kêu ba tiếng không sợ, sợ người đời mưu thâm.
-Làm hùm làm hổ 
-Lâm thế cưỡi hổ 

-Lỡ leo lưng cọp

-Mãnh hổ nan địch quần hồ
-Mèo tha miếng thịt thì gào/ Hùm tha con lợn thì nào thấy ai
-Mèo tha thịt mỡ thì la/ Kễnh tha con lợn cả nhà im hơi

-Miệng hùm nọc rắn

-Miệng hùm, gan sứa 

-Miệng hùm chớ sợ, vảy rồng chớ ghê 

-Nam thực như hổ, nữ thực như miêu 

-Nanh hùm, nọc rắn

-Ngó lên đám mía xanh um/ Mụ gia như hùm, ai dám làm dâu.

-Quân vô tướng như hổ vô đầu

-Râu hùm hàm én
-Rừng già lắm voi, rừng còi lắm hổ
-Rừng nào cọp nấy 
-Sa vào miệng cọp 

-Thả hổ về rừng

-Thế cỡi hổ

-Tọa sơn quan hổ đấu (ngồi núi xem cọp đấu)

-Tránh hùm mắc hổ

-Trời sinh hùm chẳng có vây /Hùm mà có cánh hùm bay lên trời 
-Trục hổ thôn lang (lừa Hổ đi chỗ khác để giết chó sói).
-Tuổi Dần ông Cọp gớm ghê/ Bắt người móc họng tha về non cao
-Tửu nhập tâm như hổ nhập lâm
-Vào hang bắt cọp

-Vuốt râu hùm, xỉa răng cọp

-Xà cung thạch hổ (thấy cung tưởng rắn, thấy đá tưởng cọp).


  Trở lại chuyên mục của : Vinh Hồ