CẢM HOÀI

Đặng Dung

1.Nguyên tác:

感懷








 
 
       2.Phiên âm Hán Việt:

Thế sự du du nại lão hà
           Vô cùng thiên địa nhập hàm ca
         Thời lai đồ điếu thành công dị
         Vận khứanh hùng ẩm hận đa
         Trí chúa hữu hoài phù địa trục
    Tẩy binh vô lộ vãn thiên hà
         Quốc thù vị báo đầu tiên bạch
                Kỷ độ Long Tuyền đái nguyệt ma. 

3. Dịch xuôi:
 
              Việc đời dằng dặc mà ta đã già, biết làm thế nào?
             Trời đất mênh mông đắm trong cuộc rượu hát ca.
                                                Khi gặp thời, người làm nghề hàng thịt, kẻ câu cá cũng dễ thành công,
                  Lúc lỡ vận, bậc anh hùng đành phải nuốt hận nhiều.
 Giúp chúa, những mong xoay trục đất lại,
                 Rửa vũ khí không có lối kéo tuột sông Ngân xuống.
             Thù nước chưa trả được mà mái tóc đã bạc sớm,
             Bao phen mang gươm báu mài dưới bóng trăng.
( Theo Wikipedia)
 
 
 
4. Dịch thơ :

Nỗi Lòng


Điềm Ca
 
Tuổi già mà việc lại bời bời
          Trời đất không cùng dạo hát chơi
           Hèn mọn gặp thời nên chuyện dễ
        Anh hùng lỡ vận ngậm hờn thôi
       Giúp vua trục đất đem lòng bẩy
         Giặt giáp sông trời chẳng ngó lơi
          Nợ nước chưa đền đầu sớm bạc
         Đội trăng mài kiếm mấy phen rồi
 
Ninh Hòa – 06.2015
·         
  Trở lại chuyên mục của : Điềm Ca