LA THỤY
(Sưu tầm & Biên tập)
(Sưu tầm & Biên tập)
Câu Đối Tết Xưa Và Nay
Tiêu đề của entry là CÂU ĐỐI TẾT nhưng hình minh họa đầu tiên không phải là câu đối và cũng không đề cập gì đến Tết. Hơn nữa, hình thức trình bày lại bất cân phương như dạng thơ lục bát. Vâng, đó chính là hai câu "Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận. Đình tiền tạc dạ nhất chi mai" trích trong bài thi kệ "Cáo Tật thị chúng" của Mãn Giác Thiền sư. Tuy không phải là câu đối nhưng chữ thư pháp quá đẹp. Hơn nữa ý thiền tràn ngập, hương xuân thơm ngát nên tôi đưa lên trên các câu đối khác.
Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận
Đình tiền tạc dạ nhất chi mai
Đình tiền tạc dạ nhất chi mai
(Mãn Giác thiền sư)
Nguyễn Tôn Nhan (1948 - 2011)
Lộc tiến vinh hoa gia đường thịnh
Phúc sinh phú quý tử tôn vinh
Ở câu đối này, chữ PHÚ (富) trong vế đối thứ hai (phía trái), người viết thư pháp viết nhầm thành chữ PHÚC (福)
Không những chỉ riêng câu đối này, một số câu đối khác cũng không được chuẩn lắm.
Ví dụ câu đối thứ 5:" Xuân tha hương sầu thương về QUÊ mẹ / Tết xa nhà buồn bã nhớ QUÊ cha", bị lặp từ QUÊ và cùng thanh bằng trong mỗi vế.
Nếu chỉnh lại ĐẤT MẸ thì đối chuẩn hơn.
Hoặc câu thứ 7: " Niên hữu tứ thời xuân VI thủ / Nhân sinh bách hạnh hiếu VI tiên".
Câu đối gốc vốn là "xuân TẠI thủ"
Nhìn chung, ngoài những câu đối của các nhà nho, nhà thơ nổi tiếng, vẫn còn một số câu đối còn chưa chỉnh về từ loại, về ý, về thanh, ... tôi sưu tầm và tải lên để thư giản trong những ngày cuối năm. Chúc quý bạn có nhiều niềm vui nhé!