Tết Năm Nay
En ce nouvel an - In this new year
En ce nouvel an - In this new year
Musique et Paroles : Quách Vĩnh-Thiện
i
Tết Năm Nay
Nhạc và Lời : Quách Vĩnh-Thiện
Tết Năm Nay, pháo nổ khắp phố phường,
Thêm một năm, ước nguyện đều thành đạt.
Tết Năm Nay, tân niên Phước Lộc Thọ,
Thêm một năm, thêm một tuổi an lành.
Tết Năm Nay, nắng xuân đùa trước ngõ,
Thêm một năm, tươi trẻ ít giận hờn.
Tết Năm Nay, mọi nơi người an lạc,
Thêm một năm, chào mừng đón xuân về.
Tết Năm Nay, Tết Năm Nay, Tết Năm Nay, Tết Năm Nay.
Vui Tươi, Thịnh Vượng, Sum Họp, An Khang.
En ce nouvel an
Musique et Paroles : Quách Vĩnh-Thiện
Intro : Détonations de pétards
En ce Nouvel An, pétaradent les lieux et places de la ville,
Un an de plus, que vœux et souhaits se réalisent.
En ce Nouvel An, arrivent de nouveau Bonheur, Fortune et Longévité,
Le temps avance d’un an, aussi progressent sainement les âges
dans la paix.
En ce Nouvel An, à l’orée, à la lisière, s’égayent les rayons printaniers,
Un an de plus, que s’apaisent les fâcheries et bouderies de nos jeunes.
En ce Nouvel An, paix et quiétude viennent, en tous lieux et circonstances, à la rencontre et accompagner chacun,
Un an de plus, que la fête vienne accueillir le printemps dans la joie.
En ce Nouvel An, En ce Nouvel An, En ce Nouvel An, En ce Nouvel An.
Joie et Vivacité, Prospérité et Abondance, Rassemblements et Unions, dans la Paix et en Bonne Santé.
In this new year
Music and Lyrics : Quách Vĩnh-Thiện
Intro: Blowing up of detonators
In this New Year, crackle premises and places in the cities,
One more year, Let’s wishes and greetings be carried out.
In this New Year, Happiness, Prosperity and Longevity come again,
Time advances one year, also step forward healthily the ages in peace.
In this New Year, at borders and edges, enjoy the spring rays,
One more year, let’s our young people’s disagreements and sulkiness calm down.
In this New Year, peace and quietude come, in all places and circumstances, to meet and to accompany everyone,
One more year, let’s the festival comes to welcome Spring in the joy.
In this New Year, this New Year, this New Year, this New Year.
Joy and Promptness, Prosperity and Abundance, Gatherings and Unions, in Peace and in Good Health.
Tết Năm Nay
Nhạc và Lời : Quách Vĩnh-Thiện
Tết Năm Nay, pháo nổ khắp phố phường,
Thêm một năm, ước nguyện đều thành đạt.
Tết Năm Nay, tân niên Phước Lộc Thọ,
Thêm một năm, thêm một tuổi an lành.
Tết Năm Nay, nắng xuân đùa trước ngõ,
Thêm một năm, tươi trẻ ít giận hờn.
Tết Năm Nay, mọi nơi người an lạc,
Thêm một năm, chào mừng đón xuân về.
Tết Năm Nay, Tết Năm Nay, Tết Năm Nay, Tết Năm Nay.
Vui Tươi, Thịnh Vượng, Sum Họp, An Khang.
En ce nouvel an
Musique et Paroles : Quách Vĩnh-Thiện
Intro : Détonations de pétards
En ce Nouvel An, pétaradent les lieux et places de la ville,
Un an de plus, que vœux et souhaits se réalisent.
En ce Nouvel An, arrivent de nouveau Bonheur, Fortune et Longévité,
Le temps avance d’un an, aussi progressent sainement les âges
dans la paix.
En ce Nouvel An, à l’orée, à la lisière, s’égayent les rayons printaniers,
Un an de plus, que s’apaisent les fâcheries et bouderies de nos jeunes.
En ce Nouvel An, paix et quiétude viennent, en tous lieux et circonstances, à la rencontre et accompagner chacun,
Un an de plus, que la fête vienne accueillir le printemps dans la joie.
En ce Nouvel An, En ce Nouvel An, En ce Nouvel An, En ce Nouvel An.
Joie et Vivacité, Prospérité et Abondance, Rassemblements et Unions, dans la Paix et en Bonne Santé.
In this new year
Music and Lyrics : Quách Vĩnh-Thiện
Intro: Blowing up of detonators
In this New Year, crackle premises and places in the cities,
One more year, Let’s wishes and greetings be carried out.
In this New Year, Happiness, Prosperity and Longevity come again,
Time advances one year, also step forward healthily the ages in peace.
In this New Year, at borders and edges, enjoy the spring rays,
One more year, let’s our young people’s disagreements and sulkiness calm down.
In this New Year, peace and quietude come, in all places and circumstances, to meet and to accompany everyone,
One more year, let’s the festival comes to welcome Spring in the joy.
In this New Year, this New Year, this New Year, this New Year.
Joy and Promptness, Prosperity and Abundance, Gatherings and Unions, in Peace and in Good Health.